作者:【先秦】孟子
孟子曰:“以力假仁者霸,霸必有大国[1];以德行仁者王,王不待大[2]——汤以七十里,文王以百里。以力服人者,非心服也,力不赡也[3];以德服人者,中心悦而诚服也,如七十子之服孔子也[4]。《诗》云[5]:‘自西自东,自南自北,无思不服[6]。’此之谓也。”
注释:
[1]以上两句意为,用武力假借仁义的可以称霸,所以称霸必须是大国。[2]以上两句意为,用道德推行仁政的可以称王,称王不一定要是大国。待:等待。引申为依靠。[3]以上三句意为,用武力使人臣服,人们不是真心服从,只是力量不够。赡(shàn):足。[4]以上三句意为,用道德使人归服,是心悦诚服,就像七十子服从孔子。七十子:《史记·孔子世家》记载,弟子盖三千焉,身通六艺者七十有二人。《史记·仲尼弟子列传》记载,受业身通者七十有七人。七十是取其整数。[5]《诗》云:以下三句出自《诗·大雅·文王有声》。[6]以上三句意为,从西从东,从南从北,无不服从。思:助词。无义。
原边注:
霸道以力服人,王道以德服人。
点评:
本章论王霸之辨。强调霸道“以力服人”,不能使人真心服从;而王道“以德服人”,可使天下人心悦诚服。称霸必须是大国,而小国行仁政也可称王天下。
孟子·公孙丑上3.4
作者:【先秦】孟子
孟子曰:“仁则荣,不仁则辱。今恶辱而居不仁,是犹恶湿而居下也。如恶之,莫如贵德而尊士,贤者在位,能者在职。国家闲暇,及是时明其政刑,虽大国必畏之矣。《诗》云[1]:‘迨天之未阴雨[2],彻彼桑土[3],绸缪牖户[4]。今此下民[5],或敢侮予[6]?’孔子曰:‘为此诗者,其知道乎[7]!能治其国家,谁敢侮之?’今国家闲暇,及是时般乐怠敖[8],是自求祸也。祸福无不自己求之者。《诗》云[9]:‘永言配命[10],自求多福[11]。’《太甲》曰[12]:‘天作孽,犹可违[13];自作孽,不可活[14]。’此之谓也。”
注释:
[1]《诗》云:以下五句出自《诗·豳风·鸱鸮》。[2]迨(dài):趁着。[3]彻:剥取。桑土(du):指桑树根的皮。土:通“杜”。根。《诗》省“皮”字。[4]绸缪:紧密缠缚。[5]此:《诗》原文作“女”。[6]以上五句意为,趁着天晴没阴雨,剥些桑树根上皮,补好窗子和门户。从今你们下面人,有谁还敢来欺辱? [7]以上两句意为,写这首诗的人,大概是懂得道啊!其:大概。[8]般(pán)乐:大肆作乐。赵岐注:“般,大也。”怠敖:亦作“怠慠”“怠骜”。怠慢骄傲。[9]《诗》云:以下两句出自《诗·大雅·文王》。[10]永:长久。言:念。配命:配合天命。[11]以上两句意为,永远想着配合天命,自己求来多福。朱熹《集注》:“永,长也。言,犹念也。配,合也。命,天命也。”[12]《太甲》:《尚书》中的一篇,已失传。现在《尚书》中的《太甲》,系晋人伪作。[13]违:避开。[14]以上四句意为,上天降灾,还可以躲;自己作孽,就无处逃。活:《尚书》原文作“逭(huàn)”。逃避。
原边注:
仁与不仁,在己不在人。
点评:
本章讨论仁政。认为行仁政可以带来荣耀,不行仁政则会带来耻辱。荣耀和耻辱都是自取的,由己不由天。至于如何实行仁政,孟子主要谈到尊德贵士,选贤与能,及时修明政教刑法,而勿放纵骄奢。