25小说网 通过搜索各大小说站为您自动抓取各类小说的最快更新供您阅读!

接下来是潘森的E技能。

原文:AEGIS ASSAULt

其他选手:圣盾猛袭

李默翻译:神佑枪阵

这又是一个翻译之间差距极大的情况。

把观众们都给整不会了。

:这是怎么回事?

:到底是谁翻译错了?

:这两个技能一点相似的地方都没有,是不是工作人员搞错了?

徐部长也一脸的茫然不解。

“这是怎么回事啊?”

“简直就像是两个技能的名字!”

“两位翻译老师,请说一下这其中的情况吧。”

这次,林专家主动开口。

“我们还是按照惯例先说一说另外一名选手的翻译吧。”

“这个技能直接翻译过来的意思就是圣盾攻击。”

“他改成圣盾猛袭,是没有问题的。”

“把攻击改成了猛袭,也表现出了动作上的迅猛。”

“可以说是一个不错的翻译。”

徐部长听了之后,更加不理解了。

“那这样说来,这个选手翻译的没问题。”

“那就是李默的错误?”

观众:啊?没想到!

:李默是不是搞错了!

:第一次出现这样的情况,具体怎么回事啊?

林专家沉默一下,接着说:“李默的翻译……”

“怎么说呢?”

“我虽然能够看懂。”

“但也不明白他的意图!”

“我现在解释一下吧。”

“前面两个字很简单,着重在后面两个字的翻译上。”

“枪阵,我们有些观众可能不太了解,这到底是什么东西?”

“其实,这是古代经常用的一种战斗的方法。”

“大家可能看过一些电影或者是画面。”

“步兵会一手拿着大盾,另一手拿着长矛。”

“把大盾挡在自己的前面,长矛则放在大盾上。”

“在尽可能的保护自己安全的同时,还能对敌人造成伤害。”

“这,就叫做枪阵!”

“潘森这个英雄的原型,那个时代也有类似的战斗方法。”

观众:林专家这么一说,我还真想起来了!

:你们看过斯巴达的电影吗?就是这样战斗的!

:潘森的原型,可能就是仿照那个电影!

林专家继续说:“李默这样翻译,大家这下就能看懂了”。

“我也不明白的是,他为什么要改成一个和原文毫无关系的名字?”

此时,王老开口了。

“我来说一说吧。”

“可能很多观众都认为,李默这次的翻译是不合格的。”

“毕竟我们都已经说过很多遍了。”

“翻译最重要的就是信达雅。”

“李默的这个翻译,甚至都没有表现出原文的意思。”

“在很多人看来,这样做不行!”

观众:我也这样觉得真的不行!

:李默这简直就是在自己编了!

:我们这是翻译大赛,李默这个做法绝对不对!

虽然也有很多人支持李默。

但反对他的人,也不在少数!

不少人都觉得。

李默的做法,偏离了他们这个大赛的初衷。

根本不是翻译!

王老不慌不忙的说。

“玩过这个英雄的人应该能看出来吧。”

“潘森的e技能,释放的时候是什么样的?”

“他会有一个半圆形的护盾,阻挡住自己前面的攻击。”

“而且最后还有一个伤害。”

“原本技能的意思很明显是指的最后这一次伤害的意思。”

徐部长恍然大悟:“潘森在这个技能结束之后,确实会拿盾敲一下!”

“怪不得,有点意思!”

“要不是王老解释,我还蒙在鼓里呢。”

王老继续说:“大家应该也看出来了。”

“原本这个技能的名字,和技能的效果其实并不算搭配。”

“前面那一段重要的阻挡伤害完全被忽略了!”

“我想大家在玩这个英雄的时候。”

“没人会冲着最后那一次伤害去使用这个技能。”

“都是着重使用它阻挡伤害的一部分!”

观众:没错!

:潘森这个英雄本身不太肉,就靠着这个技能在团战中活下来呢。

:这个技能要是放的好,那就是奇迹团!

王老满意点头:“这下大家明白了吧。”

“李默把技能的名字给改了,就是为了更贴切的表现出这个技能原本的意思。”

“当然,有些观众认为他这不算翻译也是很正常的。”

“大家就见仁见智吧。”

“这个翻译我暂且认为是平手。”

王老这么说,显然是做了一次让步。

不管是从技能用词来说,还是技能的契合度来说。

李默的翻译,都是更加优秀的一个。

唯一的缺点就是不符合原文的意思。

所以,这也是这个节目今天以来唯一一次有争议的情况出现。

在众人讨论之时。

最关键的技能名字,也出现了。

潘森的大招!

原文:GRANd StARFALL

其他选手翻译:星陨冲击

李默翻译:大荒星陨

看到这个翻译对比。

观众们立刻惊呼起来。

:李默的翻译好牛!

:另一个也好听,但是李默的这个好有意境!

:到底谁翻译的更好一点?

徐部长也震撼的说:“李默这次的翻译好不寻常!”

“大荒这个词实在是太少见了。”

“评委老师怎么看?”

林专家果断说:“明显是李默的更好!”

“这个技能原本的意思翻译过来。”

“可以是伟大的星落。”

“或者壮丽的星落。”

“有一种独属于英文的感觉。”

“实在是不太好翻译。”

“因为我们的文字中很少有这种意向。”

“哪怕翻译出来也会让人半懂不懂的。”

“因此这个技能是潘森技能中最难翻译的一个。”

“另外一名选手的翻译,很明显是把前面一个单词给去掉了。”

“只用上了后面一个单词的意思。”

“说实话,我们能够看懂,而且也符合大招的感觉。”

“没什么太大问题。”

“但是很难说得上是好。”

林专家的话说完,观众点头:就是!都少了一个单词!

:这种水平我也能翻译出来!

:快说李默的吧!

林专家接着说:“李默的翻译,水平实在是太高了。”

“我都没想到他能给出这样的答案!”

“他把前面的单词用大荒这个词来代替。”

“简直是点睛之笔!”

“好的不能再好了!”

25小说网推荐阅读:四合院:我何雨柱,誓不做吸血包四合院:农场主的美好生活四合院:这个住户恐怖如斯九龙至尊四合院:开局奖励神级厨艺重生1983:从夺回家产开始手握购物app:年代女配赢麻了穿成灾星小村姑,把全村都带歪了卷飞全家后我躺平了四合院:从返还技能开始美妇村情一天一个补偿包,反手打爆商业圈猛男诞生记四合院:开局拒绝一大爷换房婚礼现场,我和全家断绝关系!重生皇妃之不争宠武纵八荒我一个中介,会点风水很正常吧荒野求生之我的运气有亿点好山村最强小农民四合院:老子农场在国外重生1960,带着亿万食品仓库四合院:傻兄傻弟邢先生的冷面女友下乡知青:直接跟全家断绝关系赤胆特工四合院:我找傻柱报仇,全院慌了最强战神四合院:一人纵横万古神帝穿越古代:悍妇当家每月一首成名曲,打爆娱乐圈四合院:刚得系统,贾家逼我接济无敌升级王年代:随身农场被曝光了80年代剽悍土着女开局当替身,真千金在豪门杀疯了大佬媳妇甜又野救命!大佬她又开始反向许愿了!神魂丹帝人家采蘑菇,你采百年野山参全职中医万界交易,破产小老板的崛起之路邪御天娇携带亿万物资穿越七零四合院:我在四合院看我火爆全网四合院:这一家子惹不起年代1960:穿越南锣鼓巷,四合院:我真不想收拾你们60年代,饥荒年,赶山挖百年参
25小说网搜藏榜:斗罗大陆4终极斗罗(斗罗大陆IV终极斗罗)重生皇妃之不争宠武纵八荒我和女神的荒岛生涯重生八零从知青回城开始古玩街直播:你管这叫捡漏?求生综艺爆火后,我成了全民团宠年代:从大山开始仙门弃婿皇上,本宫很会撩校草恋上小丫头狂妻要翻天:沈爷,娶我步步沦陷重生1983,从卖小龙虾开始我一个中介,会点风水很正常吧[穿越]龙小六星际逆袭记女监狱男管教他比火光更耀眼盛少,又又又发狗粮了穿成反派大佬的黑月光是谁劫走了我的初恋弃妃拒承欢本宫娇养的小奶狗被宠野了重生之农女太子妃吾家淘妻不好惹爱妃别跑,本王要以身相许神级提示:开局举报行走的五十万手握超市穿年代,糙汉福妻美又飒直播盗墓游戏,呆妹周姐人麻了!舞动娱乐圈身价万亿,校花被我骗光生活费最强少年医圣绝色风华:腹黑召唤师逆天妖妃撩君心凤鸾九霄环佩锁情仇绝世神医重生七五:王牌娇妻有灵泉重生明星路为动画制作献上美好祝福相婿出山你好,我是人间执剑者纨绔江湖:重生公主惹邪王霸道凌少的小妻子柯南之迪路兽有话要说叶君临李子染大结局2香江1979,我是光影大玩家神医毒妃不好惹云若月红楼之宠妃都市玄门医王
25小说网最新小说:都市超凡医仙重生1963:我成了我大伯娱乐:重生后我娶大蜜蜜叫爷,初六爷系统接管身体,开局调戏高冷女神修仙霸婿神门异客面板之下,一证永证神豪从负面情绪开始让你感化罪犯,你统治黑道大佬?V的中之人,好像对我有意思古浩东的爆富之路妹妹惊了,我哥哥真是九爪金龙?神话国运,尸祖旱魃你收敛点吧!九渊之下,犹有沟渎寻仇恩怨1984年复课生的青春浪漫之旅魂物训练师寿元耗尽的我,回到蓝星引领修仙桃花村医城与郊抱歉,我是世界最强神豪逼我分手,竟是为了从容赴死兽潮末日,我创造救世组织登神沼泽地的野百合弟弟外债要我背?开局身份卡系统重生之我在都市炼神洪荒拓荒纪吃了一口太岁肉,我杀穿仙路好险差点就被变成猫娘了一箭十亿真伤!你管这叫弓箭手这个演员要加钱!人在书中,众女逆推,龙王都气疯让你参加跑男,娱乐圈都崩溃了直播:从获得雄霸传承开始我,文体两开花,星中之星阳哥彩妹婚后日常背靠黑道叔叔我却独自闯荡江湖人在高武,我能每日结算同学气血地铁求生:我能洞察下一站信息!我有个职业面板都重生了,就干点别人没干过的古董商,止戈棍,御兽之市我称圣从基层交警到权力巅峰父与子之战我真不是山野大家灵异都市之江少无敌我在法拍网捡漏成亿万富豪毕业前,清纯校花为我怀了龙凤胎让我娶傻千金,你又回来求我离婚?