《重生的贝多芬 050 话》
由于记者们一直在柏林爱乐音乐厅外蹲守,这段时间我只能待在家里。当我意识到剩余的时间仅仅只有十个月时,心中不禁涌起一股强烈的不舍与紧迫感,每一分每一秒都显得格外珍贵。
我把自己的想法告诉了卡米拉和李胜熙,她们提议不如举办一场记者见面会,一次性接受采访,这样或许会更有效率。我觉得这个建议不错,毕竟与一个一个地应对记者相比,这样确实能节省不少时间和精力。
就这样,记者见面会的事宜被确定了下来。此前只是听卡米拉和李胜熙说起,我并未想到会有如此多的人前来参加。现场的人数多得超乎想象,而且人员构成十分多样化。有韩国人、日本人、中国人等亚洲地区的记者,其中还有一些我熟悉的面孔,比如曾经采访过我的金大勇记者和《朝日新闻》的石原玲。当然,德国本土的记者自不必说,还有许多来自欧洲其他国家的人参与其中。粗略估算一下,大概有三四十人。
“柏林爱乐乐团的常任指挥威廉·富尔特文格勒以及作曲家、小提琴家贝贝的记者见面会现在开始。请各位来宾就座。”主持人说完后,我和富尔特文格勒一同走上讲台,瞬间,无数台相机的闪光灯如闪电般亮起,刺得人眼睛都有些睁不开。
我先用中文向大家打招呼:“大家好,我是贝贝。感谢各位前来,今天我想在这里和大家谈谈我未来的活动计划。”
我心里有些没底,不知道自己昨天和卡米拉、母亲一起练习的内容能否顺利表达出来。虽然有些用词不是很熟练,说起来略显生硬和尴尬,但我还是硬着头皮继续说道:“我作为柏林爱乐乐团的客座演奏者,在接下来的一年里将会参与几场演出。之后我会回到华夏,但如果有机会,我还是希望能够再次与柏林爱乐乐团合作。”
说完,我喝了口水润了润嗓子,接着说道:“能够与柏林爱乐乐团合作,我感到无比荣幸。在这里,大师威廉·富尔特文格勒也教会了我许多东西。能够在这样世界顶级的环境中进行音乐创作与演奏,我真的非常幸福。”
我刚说完,所有记者都纷纷举起了手。主持人指定了一位记者,他起身提问道:“我是《费加罗报》的莫里斯·勒布朗。在过去的两年里,您突然崭露头角,至今已经发表了总共十二首作品。您既是杰出的作曲家又是演奏家,很多人都对您未来的发展充满好奇。”
听完同声传译的翻译后,我回答道:“在与柏林爱乐乐团合作的这段时间里,我会以演奏者的身份参与演出。不过,我并不会放弃作曲。这样的回答是否足够呢?”
莫里斯·勒布朗记者点了点头,紧接着又有几位记者举手。
“我是《明镜》周刊的比利·布兰特。我对您在 13 日那场令人着迷的演奏表示敬意与感谢。您对路德维希·凡·贝多芬的《降 b 大调交响曲》的改编简直完美得令人惊叹。音乐会后,大师威廉·富尔特文格勒说改编是您这位作曲家完成的,请问您选择《降 b 大调交响曲》以及进行这样改编的原因是什么呢?”
因为这是我能够用德语回答的问题,所以我不想再经过翻译,直接用德语说道:“《降 b 大调交响曲》是路德维希·凡·贝多芬创作得最为坦诚的交响曲之一。他当时虽然孤独且处境艰难,但始终没有放弃对胜利与希望的追求。为了延续他的这种精神,我从他的交响曲中选择了最为坦诚的《降 b 大调交响曲》。而改编则是我思考如何能让如今的音乐爱好者们以最愉悦的方式欣赏《降 b 大调交响曲》的结果。”
我感觉自己在解释自己的时候有些不自在,但比利·布兰特记者在听完我的回答后说了声“谢谢”,似乎对我的回答还算满意。
接下来是一位熟悉的面孔提问:“我是《朝日新闻》的石原玲。遭受巨大悲痛的日本因您的正规专辑《dobean bae 贝贝:钢琴与小提琴作品集》而得到了慰藉。您能对在日本出道的自己说些什么吗?日本的观众也很期待您的演出。”
我同样用日语回答道:“对于那件事,我深感遗憾。虽然我能体会到的只是一小部分,但我理解那种悲伤。希望大家都能早日走出困境。目前虽然还没有演出计划,但我很期待能够与大家见面。”
随后又有一位记者站了起来:“我是《留声机》的汉斯·雷嫩。那些亲自聆听了 13 日您首演的人将您与 21 世纪的雅沙·海菲茨相提并论,甚至认为您可能会超越他。”
“雅沙·海菲茨的演奏我听过很多。我无法取代他,他也无法取代我。雅沙·海菲茨就像一条浩瀚的大河。”我回应道。
问答就这样持续进行着。
其中也有华夏的记者,终于轮到他提问了:“我是观众席的李浩。您成为了加入柏林爱乐乐团的首位夏华人。请您谈谈与柏林爱乐乐团合作的感受,并向华夏的粉丝们介绍一下柏林爱乐乐团。”
“柏林爱乐乐团是一个充满激情与竞争的地方。在准备第一场音乐会的过程中,我深刻地体会到了柏林爱乐乐团所做的大量准备工作。正是这种激情与努力,才成就了柏林爱乐乐团如此高水准的演奏。这里的每一个人都朝着最高水准的演奏而努力,我很荣幸能够与他们一起奋斗。”
[21 世纪最具魅力的音乐家]
- 莫里斯·勒布朗(《费加罗报》)
[这样的贝多芬前所未见。今后将会为聆听他的演奏而度过无数个焦急期待的夜晚。]
- 比利·布兰特(《明镜》周刊)
[21 世纪迎来了新的天才。他的贝多芬仿佛恶魔重生。]
- 石原玲(《朝日新闻》)
[为追求完美演奏前往德国的天才,贝贝]
- 李浩(观众席)
卡米拉在记者见面会之后挑选了几篇报道给我看。其实我对他们如何写我并没有太大的兴趣,但还是看了几篇印象较深的记者的文章,感觉他们写得还不错。
“我一直知道你德语说得不错,但在昨天的记者见面会上还是让我吃了一惊。”李胜熙说道。
“为什么?”我疑惑地问道。
“因为你说话太像个大人了。”李胜熙回答道。
其实用德语交流的话,如果像个小孩子那样说话才更奇怪,但不了解情况的人可能会那样想吧,我暗自思忖。
“真的,连我都吓了一跳。你什么时候变得这么会说话了?”李胜熙继续说道。
“想要与人交流就必须要多学习。”我说道。
“没错。贝贝你以后要在很多国家活动,多掌握几种语言是好事。与人沟通的话,直接对话是最好的。你会中文、日语和德语,要是再学一点英语就更好了。”李胜熙说道。
一想到还要学英语,我就感觉头都要大了,但李胜熙却一脸轻松地说着。
“啊,对了。”我突然说道。
“嗯?”李胜熙应道。
“李胜熙首席不是姐姐。”我说道。
“啊?”李胜熙惊讶地叫了出来。
“叫姐姐的话年龄差距太大了。从现在起,我就叫李胜熙首席或者阿姨吧。”我说道。
“哎呀,你看看你?我才三十岁而已。”李胜熙不满地说道。
原来她比我想象中要大一些。在我看来,她就像个年轻活泼的小姐姐,但显然不能直接叫姐姐。我们年龄相差大概 24 岁,我想了想,觉得“阿姨”这个称呼比较合适。
“阿姨。”我叫道。
“什么,什么?”李胜熙有些生气地回应道。
“我觉得阿姨这个称呼比较合适。”我说道。
“你!”李胜熙顿时火冒三丈。
我明明记得字典上说“阿姨”是对年龄差距较大的女性的尊称,不明白李胜熙为什么会生气。
我把这件事告诉母亲后,母亲哈哈大笑起来,那笑声在房间里回荡,许久都没有停下。
“哈哈哈哈。”母亲笑得眼泪都快出来了。
“我哪里做错了吗?”我不解地问道。
“嗯,咳咳。这次啊,咳咳。贝贝你做错了哦,呼呼。”母亲一边笑着,一边说道。
我不明白到底哪里好笑,但也只能无奈地站在一旁。过了好一会儿,母亲才止住笑,认真地说道:“明天见到胜熙姐姐,要叫姐姐哦。”
我本以为自己的语言能力已经有了很大的进步,没想到中文还是这么难。
在中国,贝贝的堂兄裴英雄很久没有登录自己的邮箱账号了。这段时间他一直没怎么在意,结果邮箱里堆积了数百封邮件,他这次登录就是为了清理这些邮件。
“垃圾邮件真的太讨厌了,到底是从哪里不停地发来的啊?”裴英雄一边抱怨着,一边一封封地查看邮件并删除。就在这时,他的视线被一封邮件吸引住了。
“金……奖?这是什么?”裴英雄将邮件标题拖到搜索栏进行搜索,当看到搜索结果时,他的眼睛一下子瞪大了。
Golden Satellite Awards. 原来是国际新闻学会(International press Academy - IpA)每年在娱乐产业各个领域颁发的奖项。
“疯了。这是什么情况?什么时候来的邮件?”裴英雄查看了邮件日期,发现是 2011 年 7 月 2 日发来的,相对来说是比较近的邮件。
他松了一口气,庆幸还不算太晚。正当他准备向下滚动鼠标时,发现似乎还有很多来自同一个地方的邮件。他仔细查看后,发现总共收到了 20 封邮件,时间跨度从 2010 年 12 月 20 日到最近的 2011 年 7 月 2 日。
裴英雄突然想起以前给堂弟看过电影制作公司的邮件后,就再也没有打开过邮箱。
他的心情一下子变得沉重起来,虽然不知道邮件内容是什么,但如果对方如此频繁地发邮件,肯定是有重要的事情。而自己竟然过了半年才发现,他急得在原地直跺脚,却又不知道该怎么办。
当天晚上,裴英雄给小叔叔裴英俊打了电话。不一会儿,电话那头传来了小叔叔的声音。
- 喂,是英斌啊。
“是的,小叔叔。那个……”裴英雄有些紧张地说道。
- 嗯,什么事?
“那个……贝贝收到了一封邮件,是关于什么金奖的。”裴英雄说道。
- 哦?谢谢你告诉我。你能把邮件内容截图发给我吗?
小叔叔的声音听起来很高兴,裴英雄却越发感到愧疚。
“好的。但是邮件有点多……”裴英雄说道。
- 多?没关系,慢慢发给我就好。
“对不起,小叔叔!”裴英雄带着哭腔说道。
- 啊?
“这其实是去年收到的邮件,但是我一直没看。而且他们一直在发邮件。”裴英雄如实说道,他以为小叔叔会大发雷霆,然而电话那头却没有任何声音。
“咳咳。咳咳。对不起。”裴英雄不停地道歉。
- 哈哈,没关系,没关系。你再找找贝贝有没有其他邮件,一起发给我。就这样吧。
“呼。好的……”裴英雄挂断电话后,又仔细地在邮箱里搜索了一遍,将所有与贝贝有关的邮件都发给了贝爸。
收到邮件后,看了看时间,虽然已经很晚了,但因为事情很重要,贝爸还是拨通了在德国的柳真熙的电话。